Understanding medical terminology is not something everyone can do although it is important as far as patient information is concerned. If you understand your condition, you have a better chance of dealing with it. This is especially true for patients whose first language is not English. Medical interpreters provide a bridge between patients with language limitations and healthcare providers. If you are fluent in more than one language, you may consider working as a medical interpreter. The first thing that you will need to do in the job application process is to prepare a resume that will reflect your language skills and medical terminology insight.

Medical interpreters are expected to help patients communicate with doctors and nurses. They obtain medical histories from patients and explain medical procedures to them. They also provide help in relaying patients’ questions to healthcare providers and providing answers to patients.

If you have a solid background in medicine and know more languages than one, you may consider working as a medical interpreter. The following resume sample will provide you with information on how you can write your own!

 

Medical Interpreter Resume Sample

 

Timothy Abel


3100 Elisha Avenue, Seattle, WA 66778
(999) 999-9999, Email:

OBJECTIVE: Medical Interpreter at UCLA Health System

PROFESSIONAL STRENGTHS
• 3+ years experience as an interpreter
• Bilingual (English and Spanish)
• Well versed in providing clear, accurate interpreting services for LEP patients, families and visitors in a warm and gracious manner
• Hands on experience in providing clear renditions of medical information
• In depth knowledge of medical terminology and procedures

RELATED EXPERIENCE

Medical Interpreter | Language Line Solutions, Seattle, WA | December 2011 – Present

• Ensure provision of correct concepts according to interpretation protocols
• Make sure that correct concept and context is provided by ensuring that no omissions or additions are evident
• Document all interpretations in accordance to the facility’s procedures and policies
• Translate procedural information to facilitate understanding between doctors and patients
• Work with patients’ families to log concerns and questions and respond appropriately
• Provide cultural information to healthcare providers in order to ensure appropriate provision of health services

Accomplishments
• Streamlined patient and physician interaction by providing a channel of effective communication
• Resolved a particularly difficult communication problem for a Chinese speaking patient who had failed to communicate his grievance to any healthcare professional for over a month

Junior Interpreter | Stony Brook-University Hospital, New York, NY | Jun 2010 – Dec 2011

• Provided support to medical interpreter by taking preliminary information from patients
• Took down important notes during interpretation services for doctors to refer from
• Ensured that patients’ concerns were addressed appropriately and in a time-efficient manner by following up with healthcare professionals
• Worked with families to understand concerns and answer questions relevant to medical procedures

Accomplishments
• Reorganized the medical logs information in the database thereby ensuring that the retrieval process was made easier to use
• Translated the healthcare facility’s policies and procedures manual into Spanish, Chinese and French for the benefit of LEP patients

EDUCATION
High School Diploma ● City School, New York, NY – 2005